Привет :-)
Во-первых, День святого Николая, конечно, почти окончился — но только почти, я еще успеваю всех поздравить и пожелать подарков побольше. Желательно не в виде розги :-)
Во-вторых, пожалуйста, извините, если вы мне писали, а я не ответила или ответила двумя словами и одним смайликом — только вчера ночью вернулась из Стамбула, куда нас Женей занесло почти случайно (но слава Богу, что занесло — внезапно удивительный город, ни за что бы не подумала, что так проникнусь). До завтра обязательно всем отвечу, а если вам срочно-срочно — можете пнуть меня в умыл.
В-третьих, у меня есть тонна мобилофоток и парочка совершенно потрясающих историй — но, к сожалению, даже не буду обещать, что все это выложу в сколько-нибудь обозримом будущем. У меня еще до Скандинавии руки не дошли =(
В-четвертых, до чего-нибудь полезного руки дойдут нескоро: не успела с трапа сойти, как меня плотно взял в оборот главный мужчина моей жизни, непревзойденный из неописуемых — да-да, вы все правильно поняли, это я о маркетологе. В результате получился и смех, и грех — сейчас расскажу.
Многабукав — и все о нем.Все началось с того, что в ворохе рабочей почты, скопившейся за два дня, оказалось письмо. А в нем — текст от того самого непревзойденного, не буду его всуе поминать, вы и так поняли. Текст надо было а) отредактировать и б) перевести на украинский. Срочно. Уже на вчера. А это, на минуточку, семь листов двенадцатым кеглем, дохренадцать тысяч знаков. И количество — еще не главная беда, там же еще и качество! Если вы представили себе что-то ужасающе безграмотное, со знаками препинания, расставленными от балды, и заглавными буквами в самых неожиданных местах — нет, это не то. Наш дражайший пишет не просто безграмотно, он пишет на грани афазии — причем я так и не поняла, с какой стороны этой грани находится. Предложения адской длины, от вида которых обрыдался бы и Лев Николаевич, с диким количеством причастных и разных других оборотов, с накрученными друг на дружку придаточными, причем эти придаточные не то что между собой не согласуются — их собственные сказуемые с дополнениями находятся в какой-то противоестественной связи, о словоупотреблении вообще молчу (наш светоч уверен, что «форма поощрения» и «форма оплаты» — одно и то же, я не шучу; и не спрашивайте, как эти выражения вообще связаны — потому что гладиолус, так и связаны!), и да — все это щедро приправлено расставленными от балды знаками препинания, заглавными буквами в самых неожиданных местах, курсивом, болдом, хрен знает чем еще — короче, описать это невозможно, я завтра, если не забуду, скопирую в комментарии кусок текста — вы проникнетесь, зуб даю.
И такого прекрасного семь листов двенадцатым кеглем, да.
И вот я сижу, скриплю зубами, но редактирую. Даже не матерюсь почти. И тут звонок — здравствуйте, автор бессмертного творения на связи. Ему надо срочно-срочно-прям-вчера. Нужно многое редактировать? С какой это стати? Там отличный текст, вылизанный и причесанный, нужно только запятые по-быстрому просмотреть. Это дело пяти минут, и еще десять на перевод, нехрен сказки рассказывать.
Если вы подумали, что я, все так же скрипя зубами от еле сдерживаемых эмоций, послала автора в Розенталя — нет, не послала, я себя неплохо контролирую. Местами.
В общем, я молчу. А он все говорит о том, что текст зашибись, напрягаться ваще не надо, надо только все срочно сделать. А у него ж, напоминаю, афазия то ли на грани, то ли уже далеко за — если не остановить, он говорить будет до полного изнеможения, причем одно и то же, одними и теми же словами.
Я продолжаю молчать. Он продолжает говорить (содержание высказывания см. выше).
Я все равно молчу, потому что понимаю: если раскрою рот — он не только узнает о себе много нового, но и значительно пополнит запас обсценной лексики. Но тупо молчать скучно, поэтому мимоходом совершенно случайно набираю в Гугле фразу «кто ясно говорит — ясно мыслит», обогащаюсь сведениями о том, что принадлежит она Протагору (Древняя Греция, V ст. до н.э.), и машинально — честно, сама не знаю, зачем! — вставляю ее эпиграфом к тексту.
Ну да, я искренне намеревалась ее удалить перед тем, как отсылать исправленный результат!
Нефиг было меня отвлекать вторым звонком на ту же тему, когда я как раз собралась в последний раз готовую редакцию просмотреть на предмет очепяток и прочих неожиданностей! В общем, как там с очепятками обстоит, не знаю, но неожиданность получилась зубодробительной. Прям с первой же строчки, сиречь с эпиграфа. Даже перевод на украинский не потребовался.
С интересом жду завтра — страшно любопытно, что будет.
PS: на всякий случай — я не особенно переживаю :-) По правде говоря, товарищ давно заслужил даже более прямолинейную характеристику, это раз. Я все равно намерена свалить в туман при первой же возможности, это два. Ну и святой Николай розги никому просто так не приносит, раз принес — значит, было за что, это три. Так что все к лучшему в этом лучшем из миров 8-)