Некоторое время назад в одной сетевой беседе я с изумлением обнаружила, что даже наши ближайшие соседи нас плохо знают. И, например, готовы считать растительным символом Украины пшеницу или — еще удивительнее! — свеклу («всесоюзная житница» навеяла, да?), хотя это очень,
очень далеко от правды. Я попробую развеять некоторые заблуждения, а заодно — рассказать кое-что интересное (по крайней мере, надеюсь, что это будет интересно) об образах своих кукол — так сложилась, что именно растительная символика для них очень важна.
Без верби і калини нема України…«Без верби і калини нема України», — говорит известная украинская пословица. Верба (та разновидность, которая по-русски называется ивой) и калина — это и есть знаковые для украинской культуры растения, упоминания о которых встречаются везде: от обрядовой поэзии до сюжетов вышивки, от лирических песен до военных маршей. Не говоря уже о том, что и просто растут они повсюду :-)
Символика вербы и калины довольно сложна и разнообразна; они одновременно и противоположны по смыслу, и дополняют друг друга. Если калина символизирует обычно огонь и Солнце (а потому — жизнь и страсть), то верба зачастую связывается с водой (и, следовательно, смертью и могильным холодом).
В песнях и балладах калина очень часто олицетворяет юную девушку — благодаря красоте своих белоснежных цветов. Помните?
Ой, у лузі калина, ой, у лузі калина.
Калина, калина, чубарики-чубчики, калина,
Там дівчина ходила, там дівчина ходила.
Ходила, ходила, чубарики-чубчики, ходила.
Еще пять лет назад я наблюдала за третьеклассницами, которые на переменах водили хоровод под эту песню — так же, как их бабки и прабабки. И до сих пор сравнение с калиной — очень приятный комплимент для девушки. И очень редкий :-)
Гроздья калины обычно вплетали в венок невесты — как символ и залог любви, ведь косточки формой напоминают маленькие сердца, а ягоды окрашены в яркий красный цвет, такой же горячий, как страсть влюбленных.
Сок калиновых ягод имеет густой красный оттенок и часто сравнивается с кровью — отсюда ассоциации, с одно стороны, с кровным родством и семьей, а с другой — с войной и героической смертью. Калину обычно сажали возле дома и считали семейным оберегом: «Яка хата — така й калина, яка мати — така й дитина». Как ягодки держатся вместе в грозди, так и члены семьи должны поддерживать друг друга. В сказках и детских песенках встречаются и другие сравнения; например, сам куст — это мать, а ягодки — ее дети (и, опять же, косточки-сердечки как залог любви). Многие, я думаю, слышали выражение «калинова мова»; эпитет «калинова» говорит не только о красоте и благозвучности языка, но и о том что он родной, близкий, впитанный с молоком матери.
От кровного родства не так уж далеко до родства духовного, и вот уже калина олицетворяет всю Украину в целом:
Ой у лузі червона калина похилилася.
Чогось наша славна Україна зажурилася.
А ми тую червону калину підіймемо.
А ми нашу славну Україну розвеселимо!
Неудивительно, что калина часто упоминалась не только в лирических песнях или сказках; зачастую ее ягоды напоминали о героической борьбе защитников родной земли и реках крови: «І чаші калин — так щедро налитих козацькою кров'ю, що вже ні краплини не можна долить».
На рушниках (особенно свадебных) именно в виде калины часто изображали Мировое дерево — так она связывает прошлое и будущее, мир живых и мир мертвых, предков и потомков. Именно поэтому калину часто использовали в самых разнообразных заговорах, от приворотных до гораздо более зловещих. В сказках же калиновая свирель иногда наделялась способностью воскрешать мертвых. А еще под калиновым мостом герои вроде Котигорошка ждали своих демонических противников — видимо, калина выступала некими «воротами» в потусторонний мир.
Именно здесь символика калины и вербы переплетается и даже иногда сливается — ведь верба изначально дерево мертвых, во многих песнях и сказках именно в вербу превращаются умершие незамужними девушки. Тарас Шевченко, «наше все», так писал в поэме «Княжна»:
А над самою водою
Верба похилилась;
Аж по воді розіслала
Зеленії віти,
А на вітах гойдаються
Нехрещені діти.
«Нехрещені діти» — это многочисленные мавки, русалки, потерчата и другие загубленные души. И, кстати, не зря у мавок зеленые косы — точь-в-точь вербовые длинные ветки... А Мавка из «Лісової пісні» Леси Украинки в дупле вербы проводит каждую зиму — и называет ее бабушкой. Именно поэтому вербу крайне редко сажали в пределах села; обычно росла она на берегу речки или пруда, а то и на кладбище.
Как ни странно, при этом верба в украинском фольклоре часто символизирует вполне обычную, живую девушку, наряду с калиной и тополем, который в украинском языке женского рода («тополя»). Обычно калина — просто красивая барышня, верба — изящная, с гибким станом и длинными косами (или просто грустная), а тополя — высокая и стройная.
Кроме того, несмотря на явную связь с потусторонним миром, верба часто выступала символом отчаянного жизнелюбия. Общеизвестный факт: отломанная вербовая ветка, воткнутая хоть в землю, хоть в мох, хоть в песок, быстро укоренится — и скоро на ее месте будет небольшое деревце. Кстати, поэтому ее часто сравнивали с невестой: девушка, выходя замуж, точно так же отрывается от родной семьи и дает начало новой.
Как и калину, вербу часто использовали в различных заговорах — обычно на нее «переводили» всевозможные болезни и несчастья; в сказках же и легендах вербовый прутик наделялся самыми различными сверхъестественными способностями, от поиска кладов до вызова духов-помощников (думаю, если бы Ролинг была украинкой, ее «бузинная палочка» из последней книги была бы вербовой :-). Впрочем, в обычной жизни верба тоже обладала необычными способностями: с ее помощью лозоходцы определяли место, которое лучше всего подходит для рытья колодца. Уж не знаю, насколько такой метод эффективен, но кое-где им пользуются до сих пор.Конечно, писать на эту тему можно еще долго — огромное количество материала позволяет :-) Но и без того уже много получилось; если у вас есть дополнения — буду рада их услышать, мне эта тема очень интересна. Кстати, вопрос к россиянам (я, к сожалению, не очень знакома с русскими лирическими песнями): правда ли, что в русском фольклоре калина тоже иногда символизирует девушку, но всегда — с оттенком горечи: поруганная невинность, смерть, разлука с любимым и т.д.? Просто для украинского это, мягко говоря, не очень характерно...
И на всякий случай: помимо отрывков народных песен и поговорок, я использовала цитаты из поэмы Т. Шевченко «Княжна» и романа И. Загребельного «Роксолана». Ссылок не дам, потому что цитировала по помяти — но Гугл знает все.
Аватарка хороша ))))
Или да, что-то горькое, печальное: "калинушку ломала, на дорожку бросала... ой жаль, жаль, моя калина" (и дальше в припеве варьируется "ой жаль, жаль" и "ну кому какое дело, калина").
Есть песни, где такой мотив выражен более явно, но они и более поздние.
Вот, смотрите, вариативность:
samsay.ru/narodnyepesni/16-oj-na-gore-kalina-ru...
romance.ru/cgi-bin/index.cgi?page=140&item=192&...
А вот другая - но, подозреваю, тоже авторская, структура не народная:
www.folkmusic.ru/songsold.php?id=1356
Оттуда же: калина
BlackRaspberry, благодарю
А как тебе эта :-) ?
Так и в русском она хороводная:-)) Рефрены об этом говорят.
Частушки - очень поздний жанр, 2-я пол. 19 века. Солдатские песни все были печальные и протяжные, ну, или почти все. Вот величальные часто были веселые, свадебные.
Кстати, для меня открытие, что частушки — такой молодой жанр. В украинском фольклоре их нет, обычно аналогом называют коломыйки (город на западе Украины — Коломыя), но многие коломыйки очень и очень древние...
Я сейчас так сходу не припомню народной маршевой песни, кроме "Солдатушки, бравы ребятушки", но вроде в русском фольклоре они тоже были. Просто они в массе заменились советской маршевой песней.
Кстати, про калину вообще мало русских песен. Казачьих - до фига. У нас на Юге калина в каждом дворе.
Допускаю, что марши (как, в общем-то, и любая народная песня) имели конкретных авторов, но они долгое время передавались из уст в уста, видоизменялись и трансформировались, так что теперь являются в полном смысле народными. Кстати, вокруг упомянутого «Засвіт встали козаченьки» уже не первое десятилетие ведутся настоящие баталии, хоть он якобы и авторский: как правильно звучит первая строчка, «засвіт встали козаченьки» или «засвистали козаченьки» — вряд ли это было бы возможно в случае с авторской песней...
У исследователей фольклора на этот счет другое мнение.
У музыкантов другое мнение.
Приведите примеры русской маршевой песни.
Пост об украинцах, но если слово «москаль» употреблять в историческом значении (так называли украинцев, которых забрали служить в российскую армию) — то и о них тоже. Кроме того, я вообще сравнивать люблю.
По-моему, у нас путаница в терминах. Есть марш - музыкальное произведение определенного ритма, есть строевая песня, которая может быть народной и исполняться на музыку марша.
Здесь опять же надо определиться, что есть народная песня. Только та, у которой автор неизвестен?
Частушки появились достаточно поздно — любопытно, в Росиии нет народных маршей — тоже весьма.
Народная песня (а также сказка, баллада и все прочее) — это та, которая длительное время не существовала в письменном виде и передавалась из уст в уста. Все остальные признаки из этого, в принципе, выводятся: нет автора — потому что если и был, то имя не сохранилось; множество вариантов, отличающихся некоторыми словами, оборотами и т.д. — поскольку память людей иногда подводит, и тогда приходится додумывать то, что забыл.